


Minha prática parte de uma escuta profunda das memórias que atravessam corpos, paisagens e objetos. Investigo as camadas do tempo afetivo através de processos que combinam costura, fotografia, som, vídeo e circuitos interativos. A materialidade da memória – suas ausências, apagamentos e resistências – é o fio condutor do meu trabalho. As instalações que crio buscam ativar o público por meio de dispositivos sensoriais, convidando à experiência entre presença e lembrança, entre as memórias subjetivas e a coletiva. Meu fazer artístico nasce da costura de territórios simbólicos: do corpo à ancestralidade, do cotidiano à fabulação poética.
My practice is based on a deep listening to the memories that permeate bodies, landscapes and objects. I investigate the layers of affective time through processes that combine sewing, photography, sound, video and interactive circuits. The materiality of memory – its absences, erasures and resistances – is the guiding thread of my work. The installations I create seek to activate the public through sensory devices, inviting them to experience presence and remembrance, between subjective and collective memories. My artistic work arises from the stitching together of symbolic territories: from the body to ancestry, from everyday life to poetic fables.
